Annonce d’origine
Besoin d’une nounou pour l’été / babysitting !!
Vous devrez surveiller et divertir les enfants pendant l’été. Il y a 10 enfants âgés de 7 a 9 ans. Recherche de préférence un maitre d’école en congé estival pour donner des cours et distraire les enfants avec des activités amusantes.
De Mike Partlow a ***********@**********.org
Bonjour,
Je suis le Staff Sergent Mike Partlow et je suis en permission pour six mois. Je n’ai rien a faire de retour au pays et surveiller ces enfants a l’air marrant. J’ai tout un tas d’activités pour eux et je vous garantie qu’ils ne vont pas s’ennuyer. Dites moi si ca vous intéresse et on discutera du paiement.
Sergent Partlow
De Donna ******** a Moi
Mr. Partlow,
Merci pour votre réponse ! Ca m’intéresse. Avez-vous de l’expérience avec les enfants ? Quels genres d’activités feriez-vous ? Je cherche quelque chose d’éducatif et un peu de sport pour les garçons.
-Donna
De Mike Partlow a Donna **********
Donna,
J’ai un paquet d’expérience avec les gamins du temps ou j’étais ou Moyen-Orient. Je peux leurs enseigner mes connaissances a travers des jeux et des activités amusantes. Je peux leur apprendre le maniement basique d’armes, le combat rapproché, la dépose de charges explosives et le combat a mains nues. Ils vont s’éclater ! Je fournirais les armes à feu mais je vous demanderais de payer pour les munitions. Je peux créer des activités amusantes et éducatives. Les gosses ont vraiment l’air d’apprécier le maniement des armes quant vous le faites avec les mots qu’ils comprennent. Par exemple, au Moyen-Orient j’avais l’habitude d’apprendre aux gamins comment tirer avec un M203 selon une version modifiée « d’épingler la queue de l’âne ». Au lieu de la queue c’était une grenade de 40mn et a la place de « l’épingler » ils la dégommaient depuis une distance de sécurité. Je vous assure qu’avec les enfants la sécurité constitue ma première préoccupation, le fait qu’ils s’amusent est aussi ma priorité.
Sergent Partlow
De Donna ******** a Moi
C’est une blague ? Vous réalisez que ces enfants ont 7 ans, n’es-ce pas ?
De Mike Partlow a Donna **********
Donna,
Il n’est jamais trop tôt pour enseigner aux enfants ces choses de la vie courante. Je suis au courant qu’ils sont jeunes et j’ajusterai mon programme en fonction. On utilisera des M16A2 calibre 5.56mm qui est une super arme pour les enfants. Elle fonctionne par emprunt de gaz donc avec un minimum de recul, cela en fait une arme idéale pour être utilisée par des enfants. Qu’en pensez-vous ? J’ai vraiment besoin d’un job.
Sergent Partlow
De Donna ******** a Moi
C’est ridicule. J’espère vraiment que vous n’êtes pas sérieux.
Ca ne m’intéresse pas. Merci
De Mike Partlow a Donna **********
Donna,
Ca me désole que vous ne soyez pas intéressé. Vous pourriez regretter cela si votre enfant est un jour confronté à une situation de combat rapproché sans savoir enfiler un chargeur dans son fusil.
Si vous changez d’avis, et que vous décidez que vous voulez que vos enfants grandissent pour devenir des hommes et pas des tapettes, tenez-moi au courant.
Sergent Partlow
vendredi 21 août 2009
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
"pussy" ne se traduit pas par "chatte", mais par tapette, tarlouze, etc. (de même que "cunt" ne se traduit pas par chatte non plus, mais plutôt par "connasse" ou "salope" (cf texte précédent).
RépondreSupprimerSinon nice.
lol. Celui-ci est particulièrement énorme :o).
RépondreSupprimerUn truc qui revient souvent "Fuck off"
RépondreSupprimerSelon le contexte je le traduis par "va chier" ou "degage"
Et aussi "wtf = what the fuck"
Je traduis "putain de merde"
Qu'en pensent les specialistes ?
Ouaip c'est ça, "va te faire foutre/voir", "va chier", etc
RépondreSupprimerPour wtf, ça dépend si c'est une interrogation ou non. Genre "wtf ?" ça se traduirait plutôt par un gros "Hein ?". Un rappeur québécois lui dirait "qu'est-ce qui s'putain d'passe", mais ça le fait pas ici.
Sinon ouaip "putain/bordel de merde" etc.
Pero, j'aurais traduis "Fuck off" par un simple "Va te faire" ou "Va te faire foutre" et WTF par "De quoi tu causes ?" ou "C'est quoi ce bordel".
RépondreSupprimerMais ce n'est que mon avis, et tes traductions-adaptations sont déjà très bonnes. ;)
Sinon d'accord sur pussy=tarlouze.
Merci
RépondreSupprimerTrès grand celui là =D, miam je savoure.
RépondreSupprimerEt le wtf, ben en gros ça se traduit par un :
"C'est quoi le/ton problème ? "